なんでも翻訳

なんでもインプットしたものをアウトプットする練習の場だと思って毎日記事を書くことを目標にします。英語の練習の意味もあるのでここに書いた記事は全て翻訳します。まだまだ勉強中なので英語が間違っていたらお気軽に指摘してください。

ビール工場で働いた後のラーメンとビールは格別

会社が始まるまで、派遣バイトを5回やると決めて働き始め昨日は3回目。某ビール工場でビールの箱をコンベアに載せる仕事。そして別の派遣スタッフがビールを手に取りコンベアから流れてくる商品ケースにビールを詰める流れ。3本ずつを詰めるペースならまだ余裕があるんだけど、4本づつ詰められるとこちらのペースが間に合わず、煽られてしまいきつかった。それでも昨日の現場はしっかり休憩も取らせてもらえるし、ビール箱もそれほど重くないので、これまでの中で一番働きやすかった。人間余裕がでると他の派遣スタッフと談笑もできる余裕が生まれる。昨日は仲良くなった人もいて楽しかったと言えるな(^^)/ 仕事が終わってラーメンの話、特に二郎の話をしていたら急に二郎系が食べたくなって、八王子駅のインスパイア系の田田でラーメンを食べた。雨で寒かったので、本当に美味しかった。疲れた体を濃いめの味付けのニンニクスープが心と体を癒してくれた!そして、コンビニで今日一日中運んでいたビールを買って家で晩酌。肉体労働してしょっぱいラーメン食べた後のビールは最高!

There are only 2 days left for working as temporary worker until I start to work as full-time worker. Yesterday  I worked at Beer factory. My role was to set a box of beer on the conveyer belt and another staff take a few can of beer from the box and put them onto the product case. It was no sweat for me in case that another staff take up to threes of canned beer, But in case of four, I couldn't afford to set beer case onto the belt. It was hard for me. Even so, the working condition was so good and comfortable working place and persons. I didnot feel any stress and I could get along with one staff talking lots and went back together talkiing with ramen. So I felt like stopping by Ra-men Jiro shop. I ate ra-men at DenDen near Hachiouij station. It was so saulty and thick soup with ginger and garlic which gave me energy and stamina. I could recover. And I wrapped up today by drinking beer same as one I brought all the day today. It became memorable taste.